Перша українська DAISY-бібліотека вже налічує 931 аудіокнигу

Учасники шведсько-українського проекту продовжують роботу над створенням Першої української DAISY-бібліотеки. Станом на травень 2015 року, виготовлено 931 аудіокнигу у форматі DAISY. Над конвертацією літератури працюють інваліди по зору в різних куточках України: Львові, Києві, Харкові, Івано-Франківську, Луцьку, Рівному, Херсоні, Мукачево, Ужгороді, Житомирі, повідомила Дивись Інфо прес-служба ЛМР.

«Найбільше зусиль у створення і комплектування бібліотеки докладають львів'яни. Адже відсутність достатньої чисельності україномовної аудійованої літератури змусила організаторів проекту вийти за позаплановані грантом межі. Так, окрім конвертації книг у DAISY, довелось самотужки озвучувати сотні посібників та підручників, художніх і науково-популярних видань, залучаючи переселенців, бібліотекарів, журналістів, акторів. З огляду на це, львівським учасникам проекту прийшлось долати чималі труднощі, пов'язані з начитуванням літератури, її прослуховуванням у режимі реального часу, редагуванням і т.д.», - розповідає керівник проекту Оксана Потимко.

Проект охоплює кілька областей України: Львівську, Рівненську, Закарпатську, Херсонську. Протягом 11-21 травня 2015 року спільна шведсько-українська команда прочитала серію семінарів у Києві, Чернігові, Житомирі, Луцьку. Далі – Тернопіль, Івано-Франківськ, Чернівці, Хмельницький, Вінниця та ін.

Проект триватиме до грудня 2015 року. Головні його пріоритети – виготовлення літератури для студентів та учнів з глибокими вадами зору, що дозволить хоча б частково заповнити порожню нішу адаптованих для незрячих користувачів навчальних посібників та підручників.

Контактна особа: керівник проекту Оксана Потимко, тел. 097 244 06 84.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Реклама
Новини від партнерів

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: