Російський агітфронт: у Франції викрили чергову брехню Кисельова

181
Російський агітфронт: у Франції викрили чергову брехню Кисельова

Передача Le Petit Journal популярного французького телеканалу Canal + викрила телевізійний сюжет Дмитра Кисельова про Францію, показаний на каналі «Росія 24», передає Радіо Свобода.

Російський телеканал зробив передачу про французьких євроскептиків, які «втомилися від засилля мігрантів». При цьому розповідь про французьких євроскептиків у сюжеті «Росії 24» накладено на кадри протестів проти нового закону про працю, які, як повідомляє провідний французької телепрограми, не мають ніякого відношення до євроскептицизм.

Сюжет «Росії 24» проілюстрований інтерв’ю з французами, починаючи з звичайних демонстрантів і закінчуючи колишнім держсекретарем Франції з європейських справ Брюно Ле Мером. Переведення їх слів у сюжеті зроблений закадровим голосом, який заглушає їх справжні слова.

Французькі журналісти знайшли героїв передачі Дмитра Кисельова і показали їм сюжет. Всі герої заявили, що російське телебачення грубо спотворив їх слова або навіть змінило сенс їх висловлювання на протилежний.

Так, дівчина, яка в сюжеті «Росії 24» нібито говорила, що боїться мігрантів, заявила, що насправді зовсім їх не боїться і вважає, що Франція повинна приймати людей, що біжать з країн, де йде війна. Вона називає «переклад» огидним і образливим.

Літня жінка, нібито скаржилася на те, що її вигнали з роботи і взяли на її місце трьох мігрантів, каже, що насправді просто пішла на пенсію і ніяких трьох мігрантів на її місце не брали. Те, що зробили російські журналісти, вона називає брехнею.

Брюно Ле Мер, який, згідно з «перекладом» російського телебачення, заявляє, що Франції треба більше працювати з Росією, сказав французьким журналістам, що його «відповідь» російським журналістам представляє собою «суміш з різних фраз, яка дуже відрізняється від сказаного».

Також в сюжеті є епізод про те, як мігранти захопили паризький ліцей, який через це довелося закрити. Насправді ліцей був закритий 2011 року, задовго до початку масової міграції.

Наприкінці сюжету його герої закликають російських журналістів робити справжні переклади і кажуть, що відчувають себе ображеними і відданими російським телебаченням.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Коментарі

Хочеш повідомити новину? Дій!
ПОДІЛИТИСЬ

Реклама

Loading...

Реклама