Шевченка тепер можна читати арабською

У Міністерстві закордонних справ України презентували перше видання творів українського поета Тараса Шевченка в перекладі арабською, передає Інтерфакс.

 
«Переклад цих творів має велике значення для зміцнення дружби не тільки між Україною і Кувейтом, а й між українським і арабським народами. Адже видання цієї книги дасть змогу арабському читачеві ознайомитися з культурною спадщиною України і збагатить арабські бібліотеки та світові культурні мистецькі спільноти», - сказав журналістам посол Кувейту в Україні Юсуф Аль-Габанді на презентації збірки у п'ятницю в Києві.
За словами в. о. директора Національно музею Т.Шевченка Тетяни Чуйко, найчастіше цікавилися наявністю арабською мовою таких творів українського поета, як "Кобзар" і "Заповіт". Вона також підкреслила важливість наявності в збірнику репродукцій його картин.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Реклама
Новини від партнерів

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: