Російський телевізійний контент впав до історичного мінімуму і становить 7%

630_360_1538483051-811

Українська та європейська телерадіопродукція домінують на загальнонаціональному рівні, натомість кількість російських програм впала до 7%.

Про це повідомив у Facebook член Національної ради з питань телебачення і радіомовлення Сергій Костинський, пише Укрінформ.

«Завдяки «європейським» квотам у 2018 році український телевізійний контент в ефірі загальнонаціональних телеканалів становить 79%, контент країн ЄС, США і Канади — 14%. Російський впав до історичного мінімуму — 7%», — зазначив він.

За інформацією Костинського, частка української мови в ефірі загальнонаціональних телеканалів становить в середньому 92%, в ефірі загальнонаціональних радіостанцій — 86%.

Водночас, підкреслив він, щоб забезпечити виконання закону про мовні квоти, Національній раді довелось оштрафувати 21 радіостанцію на суму більше 1,7 млн грн. В більшості випадків штрафи стосувалися невиконання квоти пісень українською мовою.

Нагадаємо, 13 жовтня 2017 року набув чинності закон України «Про внесення змін до деяких законів України щодо мови аудіовізуальних (електронних) засобів масової інформації», який передбачає запровадження мовних квот на телебаченні.

Згідно із законом, передачі, фільми й новини, виконані українською мовою, мають становити не менш ніж 75% загальної тривалості передач і фільмів у кожному із проміжків часу між 07:00 і 18:00, а також між 18:00 і 22:00. Телерадіокомпанії місцевої категорії мовлення мають транслювати не менш ніж 50% ефіру українською мовою.

При цьому під квоти не потрапляють передачі та фільми, виготовлені до 1 серпня 1991 року. Їх достатньо субтитрувати українською мовою, тоді вони включаються в українську квоту.

Закон також передбачає, що частка програм новин на телебаченні має становити 75%.

Упродовж першого року — до 13 жовтня 2018 року — діяв перехідний період. Вимоги закону у цей час передбачали, що фільми та передачі власного виробництва телерадіоорганізацій і національний аудіовізуальний продукт зараховуються до квоти, незважаючи на мову їх виконання. Водночас фільми та передачі, що не є національним продуктом, мали бути озвучені або продубльовані українською мовою.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Реклама
Новини від партнерів

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: