За час війни попит на українські книги за кордоном зріс майже вдвічі

Війна суттєво підігріла інтерес до українських книжок у всьому світі. Іноземців зацікавили дитяча література, книги про війну та відомі імена – Жадан та Забужко.
Про це повідомляє Forbes.
На знак подяки за прихисток українська родина подарувала власниці британського видавництва Batsford Поллі Пауелл книгу «Ukraїner. Країна зсередини». Подорож історичними регіонами України з понад 350 світлинами так вразила Пауелл, що вона придбала у «Видавництво Старого Лева» («ВСЛ») права на видання книги англійською.
Зрештою «Ukraїner. Ukrainian Insider» очолив топ продажів на Amazon у категорії Hot New Releases. Нині британські дистрибʼютори працюють над тим, щоб видання з’явилось ще й у книгарнях Європи, Північної Америки, Австралії та Нової Зеландії.
Інтерес до української літератури потроху зростає з 2013 року, свідчать дані Українського інституту книги. З приблизно 48 кількість перекладених українських книжок зросла до понад 120 у 2021 році. У 2022-му стався стрибок – іноземці купили права на понад 230 книжок українських авторів.
Лідерами продажів минулого року стали «Видавництво Старого Лева», «Ранок» та Vivat. Vivat збільшив продаж авторських прав удвічі. «ВСЛ» ще з 2018-го тримає планку у 40–60 контрактів на рік.
Іноземцям цікаві вже відомі українські автори. Йдеться про Сергія Жадана, Оксану Забужко, Юрія Андруховича, Андрія Куркова, Тетяну Малярчук, йдеться в письмовій відповіді Українського інституту книги на запит Forbes. На книжки Жадана продано понад 140 ліцензій.
Після 24 лютого зріс інтерес до ветеранської літератури та авторів, які служать у ЗСУ. Серед них Артем Чех, Артем Чапай, Олександр Михед, Валерій Маркус. Частіше звертають увагу на письменників-волонтерів – це, зокрема, Андрій Любка, Катерина Калитко, Мар’яна Савка, Тамара Горіха Зерня.
Коментарі