Що почитати на дозвіллі: 10 небанальних художніх книг про любов

image - 2023-07-28T010821.036
Добірка книг про любов. Колаж: ІА Дивись.info

Не завжди легко знайти книжку, яка б захоплювала з перших сторінок прочитання. Особливо це стосується історій про любов, почуття, яке чи не найчастіше письменники зображують в романах, оповіданнях чи поезії.

 ІА Дивись.info продовжує готувати добірки цікавих книг та розповідати про них та авторів, аби ознайомити читачів з найрізноманітнішими українськими та іноземними текстами.

Мілан Кундера «Нестерпна легкість буття»

У 1982 році чесько-французький письменник Мілан Кундера написав «Нестерпну легкість буття». Вперше книга була видана у 1984 році французькою мовою. Цей роман став одним найпопулярніших серед його творів.

У книзі «Нестерпна легкість буття» Кундера зображує історію любові подружжя: Томаша та Терези. Томаш є успішним хірургом, який кохає свою жінку, однак не може відмовитися від інтриг з іншими жінками. Чоловік вважає, що любов існує у двох виявах: тілесному та душевному. Так Томаш виправдовує свої зради дружині.

Натомість Тереза здогадується про позашлюбні зв’язки свого чоловіка. Однак вона продовжує бути з ним, хоча такі стосунки завдають їй неабияких страждань. Вона часто думає про своє життя та намагається переосмислити власні почуття до Томаша.

У романі історія головних героїв показує наскільки вчинки людей можуть бути безвідповідальними і як вони впливають на їхнє майбутнє. Таке життя призводить до «нестерпної легкості буття». Крім того, у книзі є історичне тло, а саме  –  російське вторгнення до Праги у 1968 році.

«Можливо, ми не здатні любити саме тому, що прагнемо бути коханими, тобто хочемо чогось (кохання) від іншого, замість того, щоб віддавати йому себе без жодної користі, задовольняючись лише його присутністю», – цитата з книги «Нестерпна легкість буття».

Мілан Кундера "Нестерпна легкість буття". Видавництво Старогого Лева

Валерій Шевчук «Дім на горі»

У 1983 році український письменник Валерій Шевчук видав роман «Дім на горі». Цікаво, що автор писав книгу з кінця. Перші її частини з’явилися ще у 1960-х роках. Цей твір Шевчука вважається одним з найвідоміших та кращих зразків химерної прози, де реальний світ переплітається з міфологією, а відтак  –  казковим.

Текст книжки розгортається навколо таємничого дому, розташованого на горі, де живуть лише жінки. Однак чоловіки теж туди приходять в певний проміжок часу. Ще в юності кожна жінка має пройти особливе випробування, під час якого вона повинна впізнати своє справжнє кохання серед чоловіків, які навідуються в дім. 

«Побачив самотню тінь на тій річці-дорозі, що брела, ледь ворухаючи ногами, і повторив відтак просту істину, хтозна, чи й придуману ним самим, чи вичитану з якоїсь книжки: «Любов світ цей ушляхетнює»,  – з роману «Дім на горі».

Валерій Шевчук «Дім на горі»

Ернест Гемінґвей «Прощавай, зброє»

У 1929 році з’явився на світ роман американського письменника Ернеста Гемінґвея «Прощавай, зброє». Книга стала однією з найвідоміших творів у світі про Першу світову війну та серед творчого доробку письменника.  

У творі Ернест Гемінґвей розповідає автобіографічну історію. У центрі сюжету розгортається кохання між американським військовим Фредеріком Генрі та медсестрою Кетрін Барклі під час подій Першої світової війни. Дівчина доглядала за воїном в госпіталі, куди він потрапив з фронту через поранення. 

Пара прагне жити разом в кращому світі, де немає стільки страждань, та тікає від війни до Швейцарії. Однак і тут їм не вдається побудувати щасливе життя. 

«Але люди так роблять. Кохають одне одного, а тоді вигадують непорозуміння й починають сваритися, і все  –  вони вже не одна спільна душа», – цитата з книги.

Ернест Гемінґвей «Прощавай, зброє»

Оксана Луцишина «Іван і Феба»

Українська сучасна письменниця Оксана Луцишина видала книжку «Іван і Феба» у 2019 році. Тоді роман вийшов на BookForum у Львові. 

У своєму творі авторка описує події, які відбулися під час Революції на Граніті. Для розуміння цього періоду історії України Оксана Луцишина спілкувалася з учасниками революції: Маркіяном Іващишиним та Ігорем Коцюрубою. Крім того, брала матеріали з архіву.

Головними героями книжки став працівник банку Іван та поетка Марія. Вони є молодим подружжям зі складними стосунками. Цікаво, що Марія просить себе називати ім’ям Феба (так як іменували в міфології богиню поезії).

Так, у творі показано, що кохання може поступово згаснути, якщо його не підживлювати почуттями. Крім того, в книзі помітні проблеми соціальних стереотипів, фемінізму, капіталізму, патріархального устрою в Україні й не тільки. 

«Дівчата не повинні були їхати з ними. Це викликало цілу бурю, дівчата доводили, що теж хочуть брати участь в акції, але хлопці, зокрема Ярема, були непохитними: ні і ще раз ні, бо це може бути – і, безумовно, буде! – небезпечно. А про те, щоб дівчата голодували, не могло бути й мови: з огляду на майбутнє материнство, це може серйозно підірвати їхнє здоров’я», – цитата з роману.

Оксана Луцишина «Іван і Феба»

Девід Лоуренс «Коханець Леді Чаттерлей»

У 1928 році для читачів став доступний роман «Коханець Леді Чаттерлей» англійського письменника Девіда Лоуренса. З того часу він є найвідомішою книгою автора, яка встигла зробити чимало галасу. Адже видання на деякий час навіть заборонили через опис еротичних сцен. 

Книжка розпочинається розповіддю про Констансу Чаттерлей та її чоловіка, який прикутий до крісла колісного. Потім в сюжеті з’являється непримітний на перший погляд герой мисливець, який мешкає в лісі. Однак саме стає коханцем Чаттерлей.

У романі письменник показує як пристрасні почуття можуть раптово спалахнути між двома незнайомими людьми. Однак, чи є вони справжньою любов’ю, а не просто інтригою залежить від дій та намірів героїв. 

«Люди тільки роблять вигляд, що мають емоції, а насправді не відчувають нічого. Мабуть, це означає романтичність», – з книжки «Коханець Леді Чаттерлей».

Девід Лоуренс «Коханець Леді Чаттерлей»

Віктор Домонтович «Дівчинка з ведмедиком»

У 1928 році український автор Віктор Домонтович написав інтелектуальний роман «Дівчинка з ведмедиком». Того ж року його надрукували в київському видавництві «Сяйво». Однак в Радянському Союзі твір не був належно оцінений.

Сюжет книжки розгортається навколо головного героя Іполіта Миколайовича, який стає репетитором для двох дочок свого знайомого: Зини та Лесі. Одна з них закохується у свого вчителя та відкрито фліртує з ним. 

Поступово певні почуття з’являються і в самого Іполіта. Однак йому важко зрозуміти Зину. Саме через нерозуміння стосунки між героями стають напруженими.

«Я заздрив гоголівському герою, що вмів розмовляти про мух і літо. Коли я лишався насамоті з дівчиною, я звичайно мовчав. Не завжди буває до речі говорити про літо й літніх мух, а для того, щоб сказати за своє кохання, мені бракувало слів», – з книги «Дівчинка з ведмедиком». 

Віктор Домонтович "Дівчинка з ведмедиком".

«Пора серця» листування Інґеборґ Бахман та Пауля Целана

Книга «Пора серця» є особливою в цьому переліку, оскільки у ній - листування між двома реальними людьми, які жили в ХХ столітті: відомим німецькомовним поетом Паулем Целаном та австрійською письменницею Інґеборґ Бахман.

Однак ці листи можна сприймати цілком як єдину історію любові – окремий твір з чуттєвими переживаннями обох героїв. Листування між митцями тривало з 1948 по 1967 рік. В книзі містяться також листи, які вони так і не надіслали одне одному. Тому читач має змогу поглянути на їхню історію з особливого ракурсу. 

У листах додано також вірші, які поет присвячував Інґеборґ.

«Моя люба, Інґе, це життя, здається, зіткане з самих упущень, і, мабуть, краще було б не мудрувати над ними надто довго, а то інакше не вдається зрушити жодного слова»

«Паулю, коханий Паулю, я тужу за Тобою і за нашою казкою. Що маю робити? Ти так далеко від мене…»

(уривки з книги «Пора серця»)

«Пора серця» листування Інґеборґ Бахман та Пауля Целана

Іван Багряний «Тигролови»

У 1944 році Іван Багряний написав роман «Тигролови». Однак спочатку твір мав назву «Звіролови». Через два роки книжка вперше вийшла у видавництві «Прометей» в Баварії.

«Тигролови» є автобіографічним текстом Івана Багряного. Зокрема, писав про заслання в ГУЛАГ. Так, головний герой твору, Григорій Многогрішний, потрапляє на Зелений клин – територію Сибіру, де жили українці. 

Хоча у книзі важливим є історичне та суспільно-політичне тло, навколо якого розгортається сюжет, проте любовна лінія відіграє також неабияку роль. Тут почуття між Григорієм та Наталією Сірко виникають в досить екстремальній ситуації: дівчина з родини мисливців рятує юнака від звіра, який напав на нього. 

Після цього втікача ГУЛАГу лікують в сім’ї Сірків. Саме тоді він і закохується в Наталію. Однак не одразу зізнається у своїх почуттях, бо знає, що його переслідують як в’язня. Тому небезпека може чатувати на нього будь-де.

Попри всі перешкоди, пара отримує шанс бути разом. Бо як зазначає відомий вислів з роману: «Сміливі завжди мають щастя».

Іван Багряний «Тигролови»

Марґеріт Дюрас «Коханець»

У 1984 році в Парижі виходить книга «Коханець» французької письменниці Марґеріт Дюрас. Роман одразу мав неабиякий успіх серед читачів, адже розійшовся накладом в більше як два мільйони примірників.

Події у творі відбуваються в Індокитаї в 30-х роках ХХ століття.  Двадцятисемирічний син китайського бізнесмена закохується в п'ятнадцятирічну дівчину, з якою випадково зустрічається на кораблі. Між парою виникають палкі почуття. Після чого вони проводять багато часу, насолоджуючись спільними митями.

Однак пара не може бути разом. Незважаючи на особливу спорідненість душ, їхнє суспільне становище надто різне. Батько героя проти таких стосунків та вважає, що дівчина іншої раси та нищого матеріального стану не може стати частиною їхньої сім’ї. 

«Виходить, я любила його завжди, і ніщо не було владне над цією любов’ю. Ніщо, крім смерті, а про неї я й забула», – цитата з книжки.

Марґеріт Дюрас «Коханець»

Іван Франко «Перехресні Стежки» 

Серед творчого доробку українського класика є чимало книг, де розкривається тема любові в різних проявах. Наприклад, «Захар Беркут», «Сойчине крило», «Украдене щастя» тощо. Однак цього разу звернімо увагу на повість «Перехресні стежки». 

У цій книзі Іван Франко зображує як любов може бути тісно пов’язаною з ненавистю. Однак коли остання є в серці людини, то поступово витісняє усі теплі почуття. У «Перехресних стежках» автор розповідає історію кохання Євгена Рафаловича та Реґіни. 

Тітка дівчини розлучила пару на довгі роки, адже одружує її з Стальським, якого називають «скотиною в людській подобі». Тоді життя Реґіни перетворюється у суцільні страждання з нелюбом. Одного разу доля знову дає шанс та зводить жінку з коханим Євгеном. Він навіть пропонує їй втекти разом. Проте героїня відмовляється, бо за час розлуки усе надто змінилося. 

«Любов не залежить від нашої волі, приходить без нашої заслуги, щезає без нашої вини», – цитата з повісті «Перехресні стежки».

Іван Франко «Перехресні Стежки» 

Нагадаємо, минулого разу ми підготували для вас іншу багатоманітну добірку новинок від українських видавництв. Туди увійшли такі книжки як:

  •  «Навій» Павло Коробчук;
  • «Війна всюди однакова» Славенка Дракулич;
  • «Правила мозку для роботи. Наука мислити розумніше в офісі та вдома» Джон Медіна;
  •  «Вторгнення» Люк Гардінґ;
  • «Анна Ярославна: Київська князівна —  королева Франції» Іван Малкович;
  •  «Трагедії» Евріпід;
  • «Ідентичність» Мілан Кундера;
  • «Тягар мрій: Історія та ідентичність у пострадянській Україні» Ваннер Кетрін.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Реклама
Новини від партнерів

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: